一年一度喵魔鈴獎又來了,老規矩,規則重述一遍:本喵魔鈴獎給的標準是今年我讀完的作品,管它是哪一年出的,「重讀」不算。
以下就是 2008 年第三屆喵魔鈴獎得獎名單:(BGM:〈查拉圖斯特拉如是說〉)
華文科幻作品:
洪凌,《銀河滅》
譚劍的《黑夜旋律》和周桂音《月光的隱喻》都有頗為明顯的缺失,所以洪凌得之無愧。
洋文科幻小說(SF Novel):
Michael Chabon, The Yiddish Policemen's Union
今年純種科幻一樣看得不多。The Road 到最後破功,Altered Carbon 應該是我自己閱讀時的失誤,沒抓住支線走向。不過這個獎給 Chabon 應該也是合情合理的選擇。
華文奇幻作品:
董啟章,《時間繁史‧啞瓷之光》
理由和去年選他的《天工開物‧栩栩如真》一模一樣。
洋文奇幻小說(Fantasy Novel):
Catherynne M. Valente, The Orphan's Tale: In the Night Garden
完全不假思索的選擇。附帶一提,本書譯本會由馥林文化列在 ACROSS 系列出版。別問我何時出。
洋文恐怖小說(Horror Novel):
Dan Simmons, Carrion Comfort
今年特別將這個項目獨立列出,根本就是要利益輸送給 Dan Simmons。X-D 但話說回來,這本的確很讚。
洋文少兒幻想小說(YA Novel):
Cory Doctorow, Little Brother
儘管是同額競選,本書的好看程度拿去和 Best Novel 拚也不遜《猶條工會》。
翻譯科幻小說(Translated SF Novel):
Dan Simmons, The Fall of Hyperion 丹‧西蒙斯,《海柏利昂的隕落》
還需要懷疑嗎?
翻譯奇幻小說(Translated Fantasy Novel):
Marion Zimmer Bradley, The Mists of Avalon 瑪麗安‧紀默‧布蕾利,「亞法隆迷霧」
今年我看的奇幻譯本不多,這一部給我的感覺比「永恆戰士」和《魔 是{魔法}的魔》好,而且又列為必讀。選它也是必然。
翻譯恐怖小說(Translated Horror Novel):
Stephen King, The Different Seasons 史蒂芬‧金,《四季奇譚》
另一本入圍的是 Joe Hill 的《心形盒》。老金拚小金,薑還是老的辣。別問我為何拖到今年才看這本......X-p
翻譯少兒幻想小說(Translated YA Novel):
Neal Shusterman, Unwind 尼爾‧舒斯特曼,《分解人》
本來照喵魔鈴獎的規則,這個獎應該要頒給 China Mieville 的《闇倫敦》。不過既然《闇倫敦》又還沒出版,我也不想讓獎項變成純粹的自爽,加上《分解人》也不錯,所以就頒給它了。
單一作家選集(Collection):
Paul Di Filippo, The Steampunk Trilogy
這本惡趣味極為濃厚,算是我的叛客魂在作祟吧。另一本入圍者是 Heinlein 的 The Man Who Sold the Moon,裡頭收錄的篇章也都頗具代表意義。
作家合輯(Anthology):
Ann & Jeff VanderMeer (eds.), The New Weird
這本和 Steampunk 都是 VanderMeer 夫婦編的合輯,雖然我稍為比較喜歡後者的選篇,但讀這本可以練功的經驗值比較多,歷史地位恐怕也較高......
中、短篇小說(Short Fiction):
Jeff VanderMeer, The Situation
另一個入圍者是 Paul Di Filippo 的 "Hottentots"。但 Di Filippo 已經頒給他 Best Collection 了,這部分就給 VanderMeer 吧。
非小說類相關書籍(Related Book):
David Seed (ed.), A Companion to Science Fiction
洋文 non-fiction 今年就看這麼一本,不過卻是我心目中可以拿來當單本科幻概論課教科書的好貨。至於翻譯的那三本,就當作娛樂消遣吧。
以下就是 2008 年第三屆喵魔鈴獎得獎名單:(BGM:〈查拉圖斯特拉如是說〉)
華文科幻作品:
洪凌,《銀河滅》
譚劍的《黑夜旋律》和周桂音《月光的隱喻》都有頗為明顯的缺失,所以洪凌得之無愧。
洋文科幻小說(SF Novel):
Michael Chabon, The Yiddish Policemen's Union
今年純種科幻一樣看得不多。The Road 到最後破功,Altered Carbon 應該是我自己閱讀時的失誤,沒抓住支線走向。不過這個獎給 Chabon 應該也是合情合理的選擇。
華文奇幻作品:
董啟章,《時間繁史‧啞瓷之光》
理由和去年選他的《天工開物‧栩栩如真》一模一樣。
洋文奇幻小說(Fantasy Novel):
Catherynne M. Valente, The Orphan's Tale: In the Night Garden
完全不假思索的選擇。附帶一提,本書譯本會由馥林文化列在 ACROSS 系列出版。別問我何時出。
洋文恐怖小說(Horror Novel):
Dan Simmons, Carrion Comfort
今年特別將這個項目獨立列出,根本就是要利益輸送給 Dan Simmons。X-D 但話說回來,這本的確很讚。
洋文少兒幻想小說(YA Novel):
Cory Doctorow, Little Brother
儘管是同額競選,本書的好看程度拿去和 Best Novel 拚也不遜《猶條工會》。
翻譯科幻小說(Translated SF Novel):
Dan Simmons, The Fall of Hyperion 丹‧西蒙斯,《海柏利昂的隕落》
還需要懷疑嗎?
翻譯奇幻小說(Translated Fantasy Novel):
Marion Zimmer Bradley, The Mists of Avalon 瑪麗安‧紀默‧布蕾利,「亞法隆迷霧」
今年我看的奇幻譯本不多,這一部給我的感覺比「永恆戰士」和《魔 是{魔法}的魔》好,而且又列為必讀。選它也是必然。
翻譯恐怖小說(Translated Horror Novel):
Stephen King, The Different Seasons 史蒂芬‧金,《四季奇譚》
另一本入圍的是 Joe Hill 的《心形盒》。老金拚小金,薑還是老的辣。別問我為何拖到今年才看這本......X-p
翻譯少兒幻想小說(Translated YA Novel):
Neal Shusterman, Unwind 尼爾‧舒斯特曼,《分解人》
本來照喵魔鈴獎的規則,這個獎應該要頒給 China Mieville 的《闇倫敦》。不過既然《闇倫敦》又還沒出版,我也不想讓獎項變成純粹的自爽,加上《分解人》也不錯,所以就頒給它了。
單一作家選集(Collection):
Paul Di Filippo, The Steampunk Trilogy
這本惡趣味極為濃厚,算是我的叛客魂在作祟吧。另一本入圍者是 Heinlein 的 The Man Who Sold the Moon,裡頭收錄的篇章也都頗具代表意義。
作家合輯(Anthology):
Ann & Jeff VanderMeer (eds.), The New Weird
這本和 Steampunk 都是 VanderMeer 夫婦編的合輯,雖然我稍為比較喜歡後者的選篇,但讀這本可以練功的經驗值比較多,歷史地位恐怕也較高......
中、短篇小說(Short Fiction):
Jeff VanderMeer, The Situation
另一個入圍者是 Paul Di Filippo 的 "Hottentots"。但 Di Filippo 已經頒給他 Best Collection 了,這部分就給 VanderMeer 吧。
非小說類相關書籍(Related Book):
David Seed (ed.), A Companion to Science Fiction
洋文 non-fiction 今年就看這麼一本,不過卻是我心目中可以拿來當單本科幻概論課教科書的好貨。至於翻譯的那三本,就當作娛樂消遣吧。
3 comments:
呃,謝喵阿昌激賞...真是久違了譚劍,可我目前沒空去看。
非常贊同且推洋文恐怖小說獎、外文科幻翻譯獎,外文奇幻翻譯獎。MZB的黑暗彼方
(darkover)真該要給她磅礡中文化,希望繆思加緊拼經濟到可以給我做這套的地步啊~~=^.^=
《四季奇譚》不算恐怖小說吧 只有1個是恐怖故事 勉強算來 是1.75個(4個故事成份分別是0 0.5 0.25 1) 而且感覺上 第4個故事是硬湊進去的
感謝貓昌大人除了《探尋者》之外還頒獎給我們將要出版的CMV小姐,到時候再來跟您討教您的評選感言啦!
Post a Comment