2010/11/17

《穿越時空的巨石碑》(The Chronoliths,2001)by Robert Charles Wilson

[17.11.10] 某夜禽出版社月底要出本書正式譯本了。廣告詞超科科:「威爾森寫作風格奠基作--若你還沒讀過《時間迴旋》,讀這一本就對了!」坦白說,沒讀過《時間迴旋》的話,當然直接看那本就好,這本老實說弱滿多的。另外本書翻譯過程黑幕疑雲重重,頗不單純,詳見 krantas 兄的說明

我上回閱讀本書還是 2002 年第一次投雨果獎的時候,當時的感覺頂多就中上,給的名次印象中只比 Ken MacLeod 的 Cosmonaut Keep 高。此番重看譯本,更確定自己在《時間迴旋》倒毒中對 Wilson 的解讀並無錯誤;許多後來出現在《時間迴旋》中的原則方向,早已成為本書的主要焦點,只差在 Wilson 本身的寫作功力,以及科技泡泡的處理仍未臻完備。


本書主要呈現一個 Time Paradox 故事。2021 年在泰國神祕浮現的超時空 Kuin 紀念巨碑,構成因果相互影響、形塑的時間迴路,小說裡出現的每一個人物都牽連其中,成為歷史見證/創造的一部分。讀完全書後,最大的樂趣來源,應該是埋藏在言外,由讀者自行在腦海中補完的「未來歷史」。

儘管 Wilson 的架空科技圓說不能令人滿意,此時也缺乏故事分線個別聚焦的敘事能力,使得劇情後段有強弱不均的缺點,但整體上感覺得出是大器之作。換個角度看,Wilson 既有強項,也就是主要角色的心路歷程與家庭人際面向的描寫,以及巨大災變對(北美)社會所造成的衝擊,在本書中均有頗為優異的表現,這恐怕是本書能入圍雨果獎的最大原因,也成為 Wilson 式科幻書寫的註冊商標。

後來想想,全書架構的不均衡反而可以讓非專門閱讀科幻的讀者更容易上手,進而更加喜歡本書。只是如果先看過《時間迴旋》再回頭讀這本,會不會迸出按照出版順序閱讀時所無法產生的火花?


閱讀版本:
羅伯特‧查爾斯‧威爾森(Robert Charles Wilson),《穿越時空的巨石碑》The Chronoliths),krantas 譯

網上評論:
卡蘭坦斯蓋普恩基地

Agony Column
infinity plus
January Magazine
Kris' Book Reviews
SF Reviews.net
SF Site
SIGMA
Steven Wu

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...