2009/06/16

《阿特拉斯聳聳肩》第一部(Atlas Shrugged,1957)by Ayn Rand

對於一本世紀經典,甚至連 Cliffs Notes 都有的鉅作而言,本書並沒有預期中那麼剛硬艱深,相反地,它很好上手,就某方面觀之,還頗為歡樂。

當然試讀的部分只到整個故事的三分之一,讀者雖然已經目睹 Dagny Taggart 和 Hank Rearden 如何力挽狂攔,繼續推動前進的腳步,也見識到 Looters、Moochers 等蟊賊無所不用其極的鑽營手段,不過應該也體察得出有一股更大的暗流正逐漸成形,而某些墮落的人物,似乎不若表面看起來那麼單純。Rand 寫這部小說主要是闡釋觀念,因此情節安排與角色的刻劃就顯得有些典型,讓人一望即知。不過此舉無礙於故事的吸引程度,將其視為標準的正邪對決反而更有利於理念的發揚。

Rand 的哲學思維自然有許多資料可查,我也沒資格在這方面說話。就我個人有限的閱讀經驗中,和本書精神最為切合的大概就是 Robert A. Heinlein,尤其是他早期的未來史作品(像:The Man Who Sold the Moon)還用過同樣的梗,年代甚至比本書更早(原來追求劃時代技術進步乃是邪惡,而維護利益均霑現狀,甚至動用公權力與謎之「光明」勢力打壓進步才算正義)。話說回來,Heinlein 自由意志主義(古典自由派)色彩濃厚的 capable man 或「海萊恩個體」(the Heinlein Individual)也幾乎可完全套用在 Hank Rearden 身上。

除了角色對應和超科技設定(無所不能的 Rearden Metal X-D,聽說後手還有更具科幻味的玩意)可以將本書納編至科幻範疇,全書的反烏托邦情境恐怕才是最關鍵之處。可悲的是,達成這個世界的主要推手,恐怕就類似《華氏四五一度》一樣,乃是出自群眾的意願。畢竟這個世界的強者終究是少數,多數人還是靠依附,甚至「壓榨」有能力的人過活。不相信?就連公務體系都會有「苦幹實幹,撤職查辦」、「做到流汗,嫌到流涎」了,更何況是故事中更需要競爭力與創造力的工商實業?坦白說,遇到動用(公)權力牆制巧取豪奪的 Looters 就算了,畢竟玩陰的、玩硬的大概玩不過,但有幾個人能逃得過 Moochers 的示弱與哀求?「唉呀,人家就是不會,你一定要幫啦~~~」「人家那麼可憐,就施捨一下咩~~~」於是,會做肯做的人就是該死。當「擺爛」成為他們唯一生存之道的時候,沒錯,公平正義達成了,但火車頭卻再也不會動了。這樣的社會難道還不反烏嗎?

我依稀可以猜出為何本書遲遲沒有引進譯本。我這種還碰得到戒嚴末期的中年人都在某個已廢科目裡學過「機會平等是真平等」(看看故事中的「機會平等」是哪門子的平等!)、「巧者拙之奴」、「節制資本」、「土地漲價歸公」之類的概念,本書問世的 1957 年就更不用說了。當阿特拉斯聳肩說「我不幹了」的時候,整個世界也就此停擺;該做的應該是讓他能樂在其中爽爽幹,而不是乾脆就不養阿特拉斯。


閱讀版本:
艾茵‧蘭德,《阿特拉斯聳聳肩》(Atlas Shrugged)第一部(臺北市:太陽社,2009)〔試讀本〕

Ayn Rand Institute
Objectivism Reference Center 專頁
本書專網
本書 Cliffs Notes(大好物!X-D)
故事時間線
故事人物列表

科幻背景的網上評論:
SciFiDimensions
reviews in Astounding Science Fiction (by P. Schuyler Miller and John W. Campbell, Jr.)

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...