2009/01/01

2008 年終總清算兼來年計畫

一、閱讀方面
今年總閱讀量 106 本,比去年的 83 本進步不少,但仍然無法到達學徒時期的兩百鉅量,只能說那種爽日子已經過去了。儘管進步 23 本,但分析細目之後,今年的我其實也沒比較「用功」:

洋文科奇幻小說:21 本
洋文科奇幻研究專書:1 本 <== 太混了!
華文科幻圖書(含譯本):39 本
華文奇幻圖書(含譯本):24 本
華文非幻想類型文學作品(含譯本):10 本
華文非文學類:11 本

洋書才看 22 本,這實在太誇張,有漠視本業之嫌,也是來年亟待改進的重點,特別是研究專書,好歹也看個五本,總量至少要達到 30 本的水準才行。 至於閱讀計畫方面,自從作家補完計畫第一彈 Dan Simmons 今年宣告破功後,我就沒什麼讀書計畫可言,見機行事拿書看的情況較多。短期(希望最多一個月)內會看完的譯本是有川浩《鹽之街》、森博嗣「空中騎士」系列的第集和全譯本《基度山恩仇記》。當然「歌門鬼城」的對釘應該還是最耗時間的部分,也希望能在明年把三部曲全數完成。獨‧小說出版系列中的兩本幻想作品《Replay》和《雲圖》,當然也不容錯過。

洋書部分,手上的 Extraordinary Engines 完結後,緊接著會排上 Robert Charles Wilson 的新書 Julian Comstock,然後則是 Dan Simmons 新書 Drood。這兩本看完後,接上 China Mieville 的 The City and the City。說不定又可以再接著 Jeff VanderMeer 的 Finch。必追的作家同一年出新書,坦白說還挺累的。當然其他作品也要顧到,至少把 Catherynne M. Valente 的 The Orphan's Tales: In the Cities of Coin and Spice 補完吧。


二、翻譯方面
目前 The Moon Is a Harsh Mistress 進度為 256 / 382,預定於五月廿九日定稿完成,進度落後六頁。由於我的翻譯實在太慢,往往不能符合出版社方面的期待,加上對於閱讀本職也造成嚴重影響,所以這本翻完後,我會努力把 Starship Troopers 翻好(沒人要出就素人自翻),然後就收山不做翻譯了。

當然事情一定有例外:一是科幻教科書或科幻史,二是 Jeff VanderMeer 的 The City of Saints and MadmenVeniss Underground。不過要趕工的話可千萬別找我。


三、倒毒方面
明年會出的倒毒已經有一篇 China Mieville 與《闇倫敦》了。當然就賺買書$$的立場,能寫愈多篇愈好。不過我的倒毒/作者介紹一向很硬,而且也很難從中擷取語錄做為宣傳,恐怕不是很討好。希望能寫到 Valente 那本,另外還有一本(保密消音)應該也會寫到,可以的話,甚至會 email 訪問一下作者。其他就不敢多想囉。

總之,先把翻譯拚完,再來就回歸閱讀本位,儘管不可能回去當高等學徒,該練的技能終究還是不能荒廢啊。(遠目......)

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...