2011/10/23

《香格里拉》(シャングリ・ラ,2005)by 池上永一

閱讀這兩本書的歷程中,感覺變了兩三次。一開始碳經濟、空中都城、東京森林化等的背景議題,以及拿第三性當作主角(雖說 XXX 繼承者有三個,一個只能算配角,另一個根本是跑腿的龍套)保護人兼導師,不時還冒出幾句頗令人玩味話語的人物設定,還能讓我眼睛為之一亮。進入中段(上冊後半到下冊剛開始),故事開始失控暴走時,心裡還暗暗幫作者開脫,把這種脫序歸成《鑽石年代》結尾同類,只差在前面鋪陳的功力高下。然而,讀到下冊中段以後,可以斷定,本書完全就是拿未來背景當作幌子,把日本創世神話拿來再搬演一次,而且過程還極度作者自爽。

基本上不必把閱讀一般科幻作品時還考慮到的合理性放在心上。無論是(人人、人妖、人物)戰爭、經濟活動,乃至於各別角色的超能力,其影響力和侷限都是作者說了算,言外完全無意義,所以就算玩到超大,也不必考慮書中沒提到的平民百姓、世界諸國點點點所受到的影響與耐受程度。角色描寫部分則端看聚光燈照到誰,就換她(本書能算得上威的男性角色只有半個,而且絕對不是穿軍服的)猖狂個幾十頁,然後換到下一個階段被(暫時)幹掉,如此循環到主角登基為止。

我懷疑作者寫出這部作品,目的就是要動漫化,必竟那邊的預設讀者比較不會像讀小說的龜毛人想得比較多。儘管聽說日本不把它當輕小說賣,在我眼裡,這套還是沒辦法列入全書目嘎。


閱讀版本:
池上永一,《香格里拉》(シャングリ・ラ)(上)(下),凌虛 譯(新北市:木馬,2011)

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...