今年度的日本星雲賞訂於八月廿三至廿四日假大阪所舉辦的 Daicon 7,也就是第四十七屆日本科幻年會上頒獎。入圍名單僅摘錄我比較注意的洋文小說部分:
Foreign Novel:
Olympos by Dan Simmons (Translated by Akinobu Sakai, Hayakawa Publishing)
Brightness Falls from the Air by James Tiptree Jr. (Translated by Hisashi Asakura, Hayakawa Publishing)
The Separation by Christopher Priest (Translated by Yoshimichi Furusawa, Hayakawa Publishing)
Old Man’s War by John Scalzi (Translated by Masayuki Uchida, Hayakawa Publishing)
Kiln People by David Brin (Translated by Akinobu Sakai, Hayakawa Publishing)
Camouflage by Joe Haldeman (Translated by Tsukasa Kaneko, Hayakawa Publishing)
The Golden Age by John C. Wright (Translated by Masamichi Higurashi, Hayakawa Publishing)
Golem 100 by Alfred Bester (Translated by Sachie Watanabe, Kokushokankokai)
The Atrocity Archives by Charles Stross (Translated by Hiroshi Kaneko, Hayakawa Publishing)
Foreign Story:
“Weather” by Alastair Reynolds (Translated by Naoya Nakahara, Galactic North and Other Stories)
“Khochu v Parizh” by Mikhail Veller (Translated by Norihiro Ohno and Yuki Morita, Hayakawa S-F Magazine 2007/6)
“The Calorie Man” by Paolo Bacigalupi (Translated by Naoya Nakahara, Hayakawa S-F Magazine 2007/3)
“The Concrete Jungle” by Charles Stross (Translated by Tsukasa Kaneko, The Atrocity Archives)
“The Djinn’s Wife” by Ian McDonald (Translated by Masaya Shimogusu, Hayakawa S-F Magazine 2007/8)
“Newsletter” by Connie Willis (Translated by Nozomi Ohmori, Hayakawa S-F Magazine 2007/12)
“Impossible Dreams” by Tim Pratt (Translated by Takashi Ogawa, Hayakawa S-F Magazine 2007/7)
“Dawn, and Sunset, and the Colours of the Earth” by Michael F. Flynn (Translated by Kazuko Onoda, Hayakawa S-F Magazine 2007/7)
其他項目詳見:
http://www.sfawardswatch.com/?p=711
洋文項目照慣例會在 WorldCon 的雨果獎頒獎典禮上頒發,今年會不會維持,還得再觀察。
No comments:
Post a Comment