2009/05/25

《猶太警察工會》(《消逝的六芒星》,The Yiddish Policemen's Union)推薦文

六芒星並未消逝,只是被迫前進。

謝朋企圖建構一個說意第緒語的烏有邦,在北地異鄉掙得暫時的故土。然而,迫在眉睫的「回歸」使得猶太人再度走上顛沛流離之路。讀者透過冷硬派警探藍茲曼的辦案歷程,親眼目睹經年累月在「邊界」問題打滾的席卡社會,面對真正「邊界」抹消之時,種種不確定的情勢與心態。「猶太警察工會」會員,大概是藍茲曼當下(但也不保證日後)唯一能拿得出的身分。

倘若虛擬歷史是一場實驗,《猶太警察工會》揭櫫的是「維持暫時現狀」的不可能──所有國際政治問題終究要尋求長久解決。猶太人還有應許之地可以去犧牲、去爭取;除了眼睜睜看著自己家園逐漸被 BOT 給敵國,我們還擁有什麼,還能做些什麼?

我們和藍茲曼一樣,沒有彌賽亞的救贖、沒有美國移民局自動核發的綠卡,我們只擁有彼此。

而在這個歷史的當口,我們也只能被迫前進。


閱讀版本:
麥克‧謝朋(Michael Chabon),《意第緒(猶太)警察工會》(《猶條工會》、《消逝的六芒星》The Yiddish Policemen's Union),穆卓芸 譯(臺北市:皇冠,2009)

寫作後記:
這一回時間很趕,在許多朋友紛紛發表試讀心得以後才收到稿件,來不及寫倒毒,而實際上我也沒那資格和實力來倒毒 Michael Chabon,可以說我是貪圖看免$$書所以才厚顏無恥地來寫推薦文。

文化隔閡的問題,在這個不錯的譯本中獲得解決,能看出的門道當然也比原來讀洋文還多。我只對最後拍板定案的書名很有意見,所以就小小地反抗一下。8-p 只是這篇推薦文九成九達不到「推薦」的效果吧!X-D


網友試讀心得整理:
卡蘭坦斯蓋普恩基地
elish 的蘇哈地
Waiting, or Not Waiting
失語症候群
黑海中的璀璨
小云的隨便亂記
藍色雷斯里的陰暗地下室
娜斯塔爾吉艾比琳絲,鄉愁的迷宮。
新聞系學生 Heero 的推理、足球、心情、ACG 評論

2 comments:

999 said...

出版社命名照原文翻譯成油條工會有這麼困難嗎?(誤)

shower said...

對第二段深有同感!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...