樂趣的來源不是故事本身或是作者的說故事技巧,而是腦海中不經意聯想到的科幻史定位:從 Hugo Gernsback 以降的類型科幻傳承與新進作家所嘗試的突破。
科學家父女檔、直接放解說文的 Infodump 形式、外加不是很出色的冒險故事,很難讓我不想到 Gernsback 的 Ralph 124C 41+; 心靈力量雖然在「基地」的 "The Mule" 就開始出現,也很難說沒受過 John W. Campbell 大帝的提點,而大帝的想法又有可能來自於 A. E. van Vogt;一開始莫名其妙的時光旅行則可能學自 L. Sprague de Camp 的 Lest Darkness Fall(de Camp 又傳承自 Mark Twain ...... 真是沒完沒了),底下第三篇評論另外找出一些我沒看過,不好下判斷的先賢足跡。
當然擺在 Asimov 創作之中來看,也頗有一番趣味。像他總是寫不好愛情戲、喜歡用推理大逆轉、學者全都是練家子......對我來說,這一本的樂趣反而在於當作可供驗證的研究資料。
閱讀版本:
艾西莫夫(Issac Asimov),《蒼穹一粟》(Pebble in the Sky),葉李華 譯(臺北市:貓頭鷹,2006)
網上評論:
http://www.sfreviews.net/pebblesky.html
http://homepage.mac.com/jhjenkins/Asimov/Books/Book001.html
http://www.geocities.com/Athens/Academy/6422/rev0638.html
No comments:
Post a Comment