關於 Atwood 和「科幻」的對立仇怨,底下 Le Guin 寫的《衛報》評論做了很好的註腳。基本上大家也戰到煩了,這回倒沒什麼鬧出太大風波。當然就科幻層次與深度來看,本書仍然沒有什麼驚豔的地方,要的話直接從既有科幻作品挖還比較有看頭(e.g. 科幻缺少過新造/合成怪異字詞嗎?X-D)。所以重點恐怕在於 Atwood 在書中乃至於書本之外所表露的態度。
這種態度直接體現在故事當中的園丁會。他們(應該說「亞當一」)重新詮釋基督教義,制定規範與行為準則且身體力行,沒事還會唱唱歌讚美天主(翻譯後的頌歌歌詞有點像黃海在「文明三部曲」或少兒作品中所攙入的詩 8-p)。不過就和其他的(女性)critical utopia 一樣,理想是拿來破功用的;故事當中對園丁會理念的嘲弄、批判,乃至於成員們的陽奉陰違未曾停歇。然而,可以視作 Atwood 本人化身的 Tobi,其思想作為原則上隱約仍信服如此理念。因此卷末謝辭中,作者提及有人真把頌歌譜曲配唱,與其說是科幻行徑,倒不如認定 Atwood 樂見「洗腦」有成的結果。
對照起園丁會的發展興衰歷程,無水之洪爆發後的故事線倒是普通許多,一方面再度體現 Atwood 的 "speculative fiction" 概念其實和 technothiller 異曲同工,另一方面也重複描寫女性科幻中常見的男性加害、女性受害刻板印象。
本書最佳的閱讀方式恐怕還是和《末世男女》並置同步參照。不管其他方面是否有所突破,Atwood 在這裡起碼建構出她心目中更完整的未來「可能」世界,而且,這個版本看起來似乎也比較「逼真」、「生動」一些。
閱讀版本:
瑪格麗特‧愛特伍(Margaret Atwood),《洪荒年代》(The Year of the Flood),呂玉嬋 譯(臺北市:天培,2010)
本書官網:
http://www.yearoftheflood.com/
網上評論:
elish 的蘇哈地
Slate
The Guardian(Ursula K. Le Guin 親自操刀!)
The Washington Post
A.V. Club
Blogger News Network
CCLaP
npr
Sharp Sand
Strange Horizons
No comments:
Post a Comment