2010/03/31

《雪舞者》(Танцы на снегу ,2001)by Sergey Lukyanenko

我不敢斷言這一部「少兒」太空歌劇會不會是作者 Lukyanenko 成名之後,進軍國際之作;至少和《夜巡者》《日巡者》相比,本書的俄國色彩較為淺薄(話說回來,出版日期在本書之後的《幽巡者》《終巡者》也具備相當的跨國色彩)。全書大自故事架構,小至設定細節,處處可見西方,乃至於英美科幻常見的舊梗。

於是前半部故事幾乎可說是科幻梗識別大考驗的題目集成。有些明顯到連劇中人物也拿來開玩笑(絕非「絕地」的法格騎士),或是讀者一望即知(例如雪霜星球發動催眠攻擊時所建構的夢境與現實的關係);有些則好比復活節彩蛋,隱藏在不起眼的過場橋段中製造驚喜。到這邊劇情走向有些類似海萊恩《銀河公民》,身世坎坷的主角初入太空險境,幸賴亦師亦友(亦父)的典範個體相助,本身也有所成長。其實整個架空宇宙可以發展的面向不少:像只有男性可以從事太空旅行,女人得強迫冷凍冬眠,因而(再度)衝擊性別地位的議題,其實可以有更具體的發揮;控制超光速航行的人體計算模組,到後來只不過是故事初期對主角的限制,也是比較「浪費」的地方。

只是在雪霜星球「進佔」新科威特之後,故事就被限縮在法格騎士對抗雪霜總統的單一軸線上了。少有的省思亮點散見於主角奇克列依與其他人(尤其是黎昂)的對話,促使讀者思索某些隱藏於弦外的問題,然而 Lukyanenko 卻明顯不想表露出自己的立場和答案。不過他在處理道德相關議題時,確實有獨到之處。結局揭曉前,將主角連同讀者帶進某種「兩派皆是」或「兩派皆非」的道德困境,堪稱本書最精彩的深度思維。但......

我只能說,最後雪舞統治集團的祕密以及極為 pulp 英雄式的情節發展,完全破壞了原本營造出來足以衝擊道德、信念的恐怖平衡。類似的情況在巡者系列中也曾數度出現,難道這就是 Lukyanenko 的瓶頸嗎?


閱讀版本:
盧基揚年科(Sergey Lukyanenko),《雪舞者》(Танцы на снегу,Dances on the Snow),陳翠娥 譯(臺北市:圓神,2010)〔試讀〕

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...