![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjoOEPk_X2lBRlnBiKD24mZ8Atup2de0Q1vmWuGJM0YovKpX-5gq0RQezOF21W8EI1WWN5Y5BA8n09OHWucnemcVPwUQG7HcZ2Q_Zh2FCNEAXCJsJIWKnoBYn48079mI9LUFO4Ss-VBP5Dd/s200/when_tripods_came.jpg)
對我而言,卷首的作者序反而比較有趣。Christopher 提出了一個把科幻當預言的人往往都會遺漏的觀點:「只要對未來做出某種看似精準的預測,就有可能犯下幾百個甚至幾千個錯誤。」好在他不把補洞和釋疑當作撰寫本前傳的主要功能,否則可看性就降低許多。不過,他在序裡頭提到「主人的巨型太空船在地球軌道上環繞了好幾年」,結果他居然沒有同時說明太空俱樂部的國家為何全無發現的疑點,反而留下更大的破綻。好在這個背景設定不在故事中明示,減少了不合理的程度。
我還是很好奇他所提到的那位知名科幻作家是誰......8-p 不太可能是新浪潮那一掛,他們對科技的真實程度沒有太大興趣;Arthur C. Clarke 呢?Christopher 曾親自請教過他,似乎也不會另外放砲;新一代的英倫硬科幻作家群又還沒出道......拿去問恩師 Andy Sawyer 好了。8-D
閱讀版本:
約翰‧克里斯多夫(John Christopher),《三腳入侵》(When the Tripods Came),王心瑩 譯(臺北市:遠流,2006)
No comments:
Post a Comment