2007/07/23

Brown Girl in the Ring (1998) by Nalo Hopkinson

本書是牙買加非裔女作家 Nalo Hopkinson 勇奪 Warner Aspect 出版社長篇小說處女作競賽冠軍的作品。Hopkinson 自十六歲起遷居加拿大,恰好構成本書兩個最主要的環節:地點和語言。

在可見的近未來,多倫多當局毀棄了市中心,有辦法的人早已搬至臨近的衛星城,僅存社經地位處於弱勢的加勒比海移民後裔尚居其間,在一片廢墟中建立屬於自己的生活方式。Ti-Jean,一個對未來仍舊茫然不知所措的年輕小媽媽,在某種機緣巧合之下,捲入家族三代之間的恩怨情仇,和古早的神明們有所聯繫......

故事簡單緊湊,篇幅也不大,主軸不外乎善惡果報的價值觀。特色在於人物之間的對話多以來自西印度群島的克里奧爾方言(Creole,一種混合英語、法語和非洲語的語言)鋪陳,不但增添許多原味,也促使讀者很快就進入狀況。至於女性意識方面,除了女性自覺的主題以外,其實不會特別彰顯;但讀者可以輕易地在字裡行間體會到女性包容、與自然和諧共存、互助互諒的特質。

國內的某知名科奇幻專業出版社已經買下本書的翻譯權。由於克里奧爾方言的關係,Hopkinson 本人和許多科奇幻相關從業人士也十分關注這方面的翻譯狀況。就我個人的閱讀經驗來看,譯者真的要頭痛好一陣子了。

閱讀版本:
Nalo Hopkinson, Brown Girl in the Ring (New York: Aspect / Warner Books, 1998)

Nalo Hopkinson 的個人網站:http://www.sff.net/people/nalo/index.html
Nalo Hopkinson 的部落格:http://nalohopkinson.blogspot.com/
本書書摘:http://www.sff.net/people/nalo/writing/fiction/_browngirl/brngrlx.html
本書與 Midnight Robber 中譯的討論:
http://nalohopkinson.blogspot.com/2006/01/publishing-news.html

網上書評:
http://www.challengingdestiny.com/reviews/browngirl.htm
http://www.sfsite.com/07b/brow37.htm
http://www.sfsite.com/01b/bg120.htm

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...