這是 Ted Chiang 迄今寫過最長的作品,就算只看 krantas 的翻譯,仍然可以達到「看一句或許沒怎樣,看一段也還好,看完整一個脈絡就不由自主地沉浸其中」的效果。
簡言之,這是把虛擬遊戲世界的寵物養到可長可久之後,所要面臨的種種過程。Chiang 把技術細節交代地很詳盡清楚,只要具備開發小型專案經驗的讀者讀起來一定心有戚戚焉;這種務實處理的態度也遠遠勝過次類型前作在技術面向的規避或過於樂觀的想像,使得故事中後段,主角群為了延續物件生命所做的衝突抉擇更具張力。
雖然前、中段還分不太出來,到了最後,Ana 和 Derek 的確各自代表不同的「親代」觀念,兩者之間的差異和其背景不無關連。部分論者認為 Chiang 應該把故事拉長戰線,但我倒以為 Chiang 小心翼翼地不特別灌注某個所謂「比較好」的發展方向,一方面在最大限度上保留給讀者自行思索玩味的空間,另一方面,恐怕他自己也沒參透出究竟該怎麼作,才是對這些已經具有自我的軟體物件最好的結局吧。
不管如何,對於 AI 生命的探究,早就該超脫 Asimov 一廂情願的 the better human 想像(沒錯,我就是不爽 "The Bicentennial Man" 那仙墮落機器人);本故事至少給讀者一個開放又務實的思考空間。
閱讀版本:
姜泰德(Ted Chiang),《軟體物件生命週期》(The Lifecycle of Software Objects),krantas 譯
Ted Chiang 現身說法
網上評論:
Damien G. Walter
Kurzweil
Rat's Reading
Reading the Leaves
SF Crowsnest
SF Site
Steven Silver's Reviews
Stomping on Yeti
Strange Horizons
Tangent
Thinking about books
WIRED
Yet There Are Statues
No comments:
Post a Comment