既然屬於名作之一,年代又屬久遠,針對其中幾個主題來研究探討的論文也不在話下。當然很容易看出它批判的是科學家的反(非、無)道德特性:科技的進步就是要用來毀滅世界。不過書中對於 包括「原子彈之父」Felix Hoenikker 在內所有的角色描述都刻意誇張、卡通化,造成不正經的荒謬效果,所以我讀來總有「和他認真就輸了」的感覺。
因此,順著微笑邪惡老頭的意很快地讀下來,他想說的其實很有可能是:人這種動物根本就不知道自己在幹嘛,只能在自相矛盾的世界裡打滾,最後大家死光光;沒死的還可以躺著嘲笑某個傢伙:嘿!看看你的造物所幹的好事呀!XX!所以跟書名一樣,沒有貓、沒有搖籃,一整個虛無嘎~~~
這種觀念形成 cult 一點也不奇怪,這種 cult 不僅體現在 Vonnegut 小說作品中所出現的宗教,現實上也確實存在,不信的話弄本《沒有國家的人》(A Man Without a Country)來看,你也是其中的一分子了。
閱讀版本:
馮內果(Kurt Vonnegut, Jr.),《貓的搖籃》(Cat's Cradle),謝瑤玲、曾志傑 譯,二版(臺北:麥田,2007)
網上評論:
http://www.vonnegutweb.com/catscradle/cats_nytimes.html by Terry Southern
http://www.associatedcontent.com/article/41129/a_brief_review_of_cats_cradle_by_kurt.html by Rachel Krech
http://greensboring.com/viewtopic.php?f=5&t=6589 by SouthernFriedInfidel
1 comment:
可怕的是這本胡鬧到底的書,這年頭從 "科幻中的科學", "科幻作為一種科技預言" 的角度來看準得恐怖。
Prion 很可能就是冰九,如果目前主流的 prion 理論正確,(人類)世界有一天也真的很可能毀在 prion 手上。
Post a Comment