![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhcMvenbBr6MPMsFxoEX2LGjC-QBQXN_ubia36-24lRwXIIeSKyjjXtm_Q5MxIoKAj8KCK6w1W8ZwhUyAXpp1R3gi9o23ESs4-yuZQGAR38lQitmZ_l-CmaCE3rmno85b_ruhZolnZZXNX7/s200/arbre_possibles.jpg)
Werber 以一貫的「非典型」視角所觀察描述的趣味來構成各短篇,部分蘊含一些醒思、哲理,部分篇章看起來就一副「未完成」的樣子。這種輕型的作品國內作家,如苦苓(別懷疑)、蘇逸平等也做過類似的嘗試,當然功力好壞有差。
這種小故事極適合作為廁所文學,讀起來輕鬆無負擔,讓人思考又不至於想破頭,篇幅大小又剛好。至於導讀裡拿來和 Jules Verne 相比,甚至還提到「科學預言的能力」,只能說賴軍維想太多。
閱讀版本:
柏納‧韋伯(Bernard Werber),《大於 10 的死罪》(L'arbre des possibles),孫智綺 譯(臺北市:皇冠,2006)
No comments:
Post a Comment