2015/08/17

Kazuo Ishiguro(石黑一雄),《被埋葬的記憶》(The Buried Giant,2015)

石黑一雄採用他一貫溫婉(溫吞?)的筆觸,挑戰(後)亞瑟王時代的英倫傳奇故事,卻依然在裡頭灌入了太多寓意。

雖然看到 Sir Gawain 和 Axl 這名字會讓我聯想到 Sir Gawain and the Green Knight,不過實質內容和經典並沒有太大關連。要拉長本書的讀後心得,就不得不暴一些雷。本書在一開始乍看之下,是不怎麼受到同村其他居民歡迎的不列顛族(Briton) Axl 和 Beatrice 老夫婦前往「鄰村」拜訪兒子的「冒險」歷程,然而,真正的故事要等到他們在路上遇到薩克遜(Saxon)族戰士 Wistan 和同族小孩 Edwin,以及堂堂圓桌武士 Sir Gawain,並且逐一解開每個人的背景謎團之後,才算有所進展。

整部小說的核心,大致圍繞著不列顛與薩克遜兩族的相互征伐與恩怨情仇,以及早年(亞瑟時代)「和平」措施隨著「使用年限」逐漸「失效」之際,新的挑戰又「兵臨城下」的無奈景況。就算彼此的情份和感覺都還不錯,該來的、該發生的、該面對的、該償還的終究還是會持續進行,不是什麼王還是大魔法師搞個拘束裝置就能一勞永逸。在一片模糊的情況下,Sir Gawain 該是少數清醒地執行打著 XX 反 XX 的任務,不過他也必須當面迎戰了解真相的 Axl,以及意志堅定(但稍微受到影響)的異族對頭。

也許可以把故事的重頭戲拿來和政治人物操弄歷史的手法做個比較。掩蓋(不堪的)真相,無論是善意或惡意,終究還是消弭不了根本的分歧與差異。就算達成了和平,恐怕也是建立在脆弱的基礎上。個人以為長久下來,恐怕還不如繼續戰下去,不過石黑一雄大概也找不出確切的答案,所以乾脆就放一個懸在半空的結尾在那裡。

最後得要發點和小說無關的牢騷。本次試讀本大概連初校都沒過就拿出來,錯別字多到可能會造成閱讀誤解的程度。希望下次辦活動的時候能先校過再拿出來嘎。

閱讀版本:
石黑一雄(Kazuo Ishiguro),《被埋葬的記憶》The Buried Giant),(臺北市:商周,2015)[試讀]

1 comment:

毛毛牙 said...

這次的錯字真的令人髮指,很少看見錯字比我多的狀況……

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...