2008/04/11

遲來的自我介紹

最近加入了臺灣派部落格,所以有不少新朋友過來這裡閱覽。再加上回想起來,我還真的沒好好地在部落格(不管是舊站還是新站)自我介紹過。所以剛好趁這兩三天沒什麼料可以寫的時候,跳出來講一下。

我叫林翰昌,線上世界比較常用洋名 Daneel Lynn 或 DaNee。英國利物浦大學英文所科幻研究碩士班畢業,在臺灣內地某國立綜合高中教電腦和英文。業餘從事科幻/奇幻撰稿(包括導讀、評論、翻譯等)工作。目前譯有《火星紀事》《海柏利昂》(第一、二章,其餘由李漢聲、李漢威兩位先生續完)兩部小說,導讀(我比較習慣用「倒毒」8-p)/作家介紹專文數篇,編纂並維護《臺灣科幻全書目》,每年年底公布並分析該年度新增科幻圖書。目前手上正在翻譯的是科幻大師 Robert A. Heinlein 最著名的作品,內容描述月球殖民地居民如何在毫無武裝及外援的情況下,脫離地球統治,建立屬於自己的新國家。

這個部落格的設立主要還是以科/奇幻作品閱讀心得短介與新聞消息為主,間或夾雜論述文章及閱讀筆記。原來的名字「科幻國協在臺辦事處」,取材自 2004 年我還在利物浦的時候所參加的研討會 "A Commonwealth of Science Fiction",原本所指的是(大英)國協的科幻,重新排列組合後就被我玩成「科幻國協」了。至於為什麼會改成現在的名稱,就和鼻屎大的臺灣科幻生態圈有所關連。

臺灣的科幻就如同一黨獨大的政治一樣,長久以來都處於一元領導的狀態,不管是以前還是現在,領導者對科幻的觀點與意志就成為整個圈子所奉行的圭臬,幾乎不能容許雜音存在。以往所標榜的「文以載道」及「中國風味」(這東西能不打倒嗎?X-D),無法真正落實在八○年代的臺灣文壇。如今的主流科幻觀念,一是把科幻當成科普推廣的媒介,二則將其視為科技創意的載體,而鮮少正視科幻作品本身其實是一種反映時代、文化乃至於社會、政治的創作形式,如此反而壓縮在地科幻所能發揮的空間。所以也只有藉此一隅來小鳴小放,反上一反了。造反過程當中,當然免不了筆戰互譙之類的交鋒,也被封為破壞臺灣科幻的毒瘤。既然如此,我也老實不客氣的把這封號拿來用,而存放毒瘤的地方,自然就成為病灶囉。

當然一定有人說我挾洋以自重,這一點我也從來沒否認過,我的科幻觀點的確奠定在英美科幻研究的理論基礎上。不過話說回來,民主、自由等思潮不也是西方開始發展的產物?重點在於引進的同時,如何將理念、論述與本土文化特色相結合,呈現出屬於自己的科幻風貌。創作的部分我沒辦法,但成為具有論述能力的專致讀者,一直是我長久以來自許的目標。

以上就是我的簡單介紹。歡迎您來到本病灶,如果不棄嫌的話,可以留下隻字片語;若是有關於科幻/奇幻的問題,也歡迎您在此提出,我會盡量在個人知識能力所及的範圍內為您解答。

6 comments:

stomofar said...

歡迎加入 ^^

ricckai said...

你好!不用全名介紹你自己啦!不怕藍丁的網路暴力喔!不過科幻研究,之前有聽過就是一般發燒友的討論聚會,但是真正學術研究科系,就真的還是第一次碰到ㄟ!把你加入好友了,未來有關UFO問題就靠你了!歡迎!

Bob Lu said...

直覺樓上的科幻觀倒還是很受到台灣當代科幻圈一原領導的影響 ;)

昆蟲 said...

Just come to say "Hi!".

世國 said...

您好:
您的網站是我接觸科幻小說的指引燈塔,也是讓我開始閱讀原文小說的原因。陌生的語言並不能阻斷優秀作品所帶來的閱讀喜悅,也是您的網站給我的啟發。然而,購買原文書籍的困難卻是這兩年來難以突破的障礙。想請您提示在台灣買原文書的方法,希望您不吝指導!謝謝!
世國(milesmiles_8@hotmail.com)

Daneel Lynn said...

講到燈塔就有點科科......

指導不敢,就談談個人經驗好了。

以往我的洋書都是跟阿媽爽買的,不過這兩年博客來有洋書訂購服務,基本上只要不是一次買個三本精裝以上,博客來的售價會比阿媽爽加運費還便宜。

不過學術書的話,博客來買就不太適合(匯率灌水灌到 45),可以找免運費的英國書商 The Book Depository 試試。

最近入手一臺 kindle,電子閱讀也慢慢成為大宗。於是注意各大網站有沒有放出免$$電子書也是近來必備的功課。

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...